快捷搜索: 紐約時報  誠信  教育  經濟學人  中國  香港 

航空旅行權利小測試答案

Fliers, How Well Do You Know Your Rights? (Answers)
航空旅行權利小測試答案

Answers to our fliers quiz questions:

我們的飛機乘客測驗題答案:

1-b: While policies vary by airline, you will often be offered a voucher worth several hundred dollars. In the case of United 3411, the airline said that it offered a voucher of $1,000 in the end, after offers of $400 and $800 were not accepted by any of the flight’s passengers. Of the four passengers asked to give up their seats on this flight, Dr. Dao was the only one to refuse.

1-b:雖說各個航空公司政策有別,但通常都會提供價值數百美元的代金券作為補償。在聯合航空3411航班那起事件中,航空公司表示,在先后提供400和800美元代金券沒有乘客接受的情況下,它最終提供了價值1000美元的代金券。在被請求讓座的四名乘客中,陶醫生是唯一拒絕的人。

2-c: Depending on how long you are delayed from your original arrival time, you could earn between 200 and 400 percent of your ticket price (capped at $1,350). The Department of Transportation also mandates that the airline pay you in cash for involuntary bumps, as vouchers often expire after one year. The D.O.T. has fined airlines for bypassing this requirement. However, if an airline is able to get you to your destination within one hour of your original arrival time, the airline owes you no additional compensation. 紐約時報中英文網 http://www.gwbyzx.live

2-c:依據被延遲送達目的地的時間長短,你可以獲得相當于票價200%至400%的賠償(最高1350美元)。美國運輸部(Department of Transportation)還要求航空公司向非自愿讓位的乘客支付現金,因為代金券往往會在一年后作廢。運輸部曾經向無視其要求的航空公司開出罰單。不過,如果一家航空公司能在距離你原定時間一小時內將你送達,就不需要再向你做額外賠償。

3-c: Airlines are within their rights to stop any passenger from boarding an aircraft, but once a passenger is on board, it gets complicated. Airlines may remove passengers for a host of reasons. But, as in the case of Dr. Dao, overbooking a plane is not listed on United’s Contract of Carriage. United and the D.O.T. are investigating the incident to determine if the airline went beyond its rights to refuse travel to a passenger. 紐約時報中英文網 http://www.gwbyzx.live

3-c:航空公司有權阻止任何乘客登機,只是一旦乘客上了飛機,情況就復雜了。航空公司或許能以一大堆理由讓乘客下機。但就像陶醫生的情況一樣,機票超售沒有被列在聯合航空的《運輸總則》中。聯合航空和運輸部正在就此事進行調查,以決定這家航空公司拒載乘客之舉是否超出了其權利范圍。

4-b: Policies vary by airline, as does the definition of “substantial delay,” but you will usually be compensated for meals and, if necessary, lodging.

4-b:如同對“大幅延遲”的定義一樣,各家航空公司政策不一,但你一般會得到餐飲或住宿(如有需要)補償。

5-b: By law, the airline cannot keep you on the tarmac for more than three hours, and up until that point must provide certain services to keep you alive.

5-b:依據法律,航空公司不能讓你在停機坪上停留超過三個小時,而且在達到那個時長之前,必須提供相應的服務以保障你的生命安全。

網站部分信息來源于自互聯網和網友上傳,只為方便大家查詢瀏覽,請自行核對信息的真實情況,本站將不承擔任何責任!

您可以還會對下面的文章感興趣:

  • 36小時環游新加坡
  • 辭掉工作、花了57天,他們找回了走失的狗
  • 中國頒布新規,限制未成年人玩游戲
  • 改善健康也許很簡單:每天少吃300卡
  • 中國志愿者網絡“樹洞救援隊”用AI救援數百位自殺者
  • 最新評論

    留言與評論(共有 條評論)
       
    驗證碼:
    14场胜负彩比分奖金