快捷搜索: 誠信  善良  中國  紐約時報  自信  誠實 

116歲日籍世界最長壽者去世

Oldest Living Person Dies in Japan at 116
116歲日籍世界最長壽者去世

A Japanese man who was the world’s oldest living person, and the longest-lived man in recorded history, died Wednesday at the age of 116 at a hospital near the city of Kyoto.

一名日本男子于本周三在京都市附近的一家醫院里去世,享年116歲,他曾是全球最長壽的人,也是有史以來最長壽的男性。

Jiroemon Kimura, a retired postal worker who was born in 1897, and who worked before World War II in what was then the Japanese colony of Korea, died of natural causes in the city of Kyotango, local media said. He had been hospitalized for a month for pneumonia and blood-sugar problems, the reports said.

據當地媒體報道,這位名叫木村次郎右衛門(Jiroemon Kimura)的男子生于1897年,是一名退休郵遞員,因自然原因死于京丹后市。第二次世界大戰(World War II)以前,他曾在日本當時的殖民地朝鮮工作。報道說,他去世前已因肺炎和血糖問題住院治療了一個月。

In his final years, Mr. Kimura was widely quoted as advising people to “eat light to live longer,” attributing his own longevity to consuming only healthy food in moderate portions. Japanese media said he had seven children, 14 grandchildren, 25 great-grandchildren and 15 great-great grandchildren, though they did not say if all were still alive.<-->紐約時報中英文網 http://www.gwbyzx.live<-->

在人生的最后幾年里,人們廣泛引用木村次郎右衛門的建議,他把長壽秘訣歸功于適量而健康的飲食,建議人們“要長壽就少吃一點”。日本媒體說,他膝下有七個子女,孫子輩14人、曾孫子輩25人、玄孫輩15人,不過,媒體沒有表明他們是否仍然健在。

With Mr. Kimura’s death, the title of oldest living person goes to another Japanese, Misao Okawa, a 115-year-old women in the city of Osaka. Japan has the world’s longest life expectancies, a fact that Japanese themselves often attribute to a low-fat diet heavy in fish, and also to affordable health care.

紐約時報中英文網 www.gwbyzx.live

木村次郎右衛門去世后,全球最長壽老人的名號落到了另一名日本人、現居于大阪市的115歲女性大川美佐緒(Misao Okawa)頭上。日本是全球最長壽的國家,日本人常常把這個事實歸功于包含大量魚類的低脂肪食譜,以及價格合理的醫療保障制度。

Like Mr. Kimura, Ms. Okawa, who was born in 1898, is one of the last people who has lived through three different centuries. Both were born while Queen Victoria still reigned in Britain.

曾在三個不同世紀生活過的人已經所剩無幾,和木村次郎右衛門一樣,生于1898年的大川美佐緒也是其中之一。他們二人出生時,英國的維多利亞女王(Queen Victoria)依然在位。

According to the Guinness World Records, Mr. Kimura became the oldest living man in documented history on Dec. 27, when he surpassed the mark left by a Danish-born American, Christian Mortensen, who died in 1998 at 115 years and 252 days.

根據吉尼斯世界紀錄(Guinness World Records),木村次郎右衛門于去年12月27日刷新了在丹麥出生的美籍男子克里斯蒂安·莫滕森(Christian Mortensen)創造的記錄,成為有記載以來最長壽的男性,后者于1998年去世,享年115歲零252天。

網站部分信息來源于自互聯網和網友上傳,只為方便大家查詢瀏覽,請自行核對信息的真實情況,本站將不承擔任何責任!

您可以還會對下面的文章感興趣:

  • 36小時環游新加坡
  • 辭掉工作、花了57天,他們找回了走失的狗
  • 中國頒布新規,限制未成年人玩游戲
  • 改善健康也許很簡單:每天少吃300卡
  • 藝人高以翔錄綜藝猝死,“玩命”真人秀引發眾怒
  • 最新評論

    留言與評論(共有 條評論)
       
    驗證碼:
    14场胜负彩比分奖金